Latin phrase of the day – #1

Today’s Latin phrase of the day is a fragment from a manuscript in the British Public Records Office (PRO E32/30, m. 14) found in Peter Coss’s 1994 article, “Knights, Esquires and the Origins of Social Gradation in England” from Transactions of the Royal Historical Society sixth series, Vol. 5, published in 1995 by the Royal Historical Society.

qui tunc fuit armiger eius et modo est miles

Let’s break this down.

qui – pronoun; who, that, which, what

tunc – adverb; then, thereupon, at that time

fuit (sum, esse, fui, futurus) – verb; to be, exist (this is the verb to be and gives students of Latin fits until they figure it out)

armiger – noun; armor bearer, squire

eius (also appears as ejus in some texts – is, ea, id)- they, them (this is he/she/it)

et – and, and even, also

modo – adverb; just now, recently, lately, presently, only, merely

est (sum, esse, fui, futurus) – verb; the verb to be again, this time in the third person singular form.

miles – noun; knight

My translation?  “who at that time had been squires and presently are knights.”

Whew!  I’m rusty at this…

Liked it? Take a second to support Erin Klitzke on Patreon!
Become a patron at Patreon!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.